@@ -5,11 +5,11 @@ msgid ""
55msgstr ""
66"Project-Id-Version : PostgreSQL 7.5\n "
77"POT-Creation-Date : 2004-07-29 19:15-0300\n "
8- "PO-Revision-Date : 2004-07-30 11:06 +0800\n "
8+ "PO-Revision-Date : 2004-08-01 13:21 +0800\n "
99"Last-Translator : Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n "
1010"Language-Team : Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n "
1111"MIME-Version : 1.0\n "
12- "Content-Type : text/plain; charset=Big5 \n "
12+ "Content-Type : text/plain; charset=utf-8 \n "
1313"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
1414
1515#: pg_controldata.c:28
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
1818"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
1919"\n"
2020msgstr ""
21- "%s 顯示PostgreSQL資料庫cluster控制資訊。\n"
21+ "%s 顯示PostgreSQL資料庫cluster控制資訊。\n"
2222"\n"
2323
2424#: pg_controldata.c:32
@@ -32,13 +32,13 @@ msgid ""
3232" --help show this help, then exit\n"
3333" --version output version information, then exit\n"
3434msgstr ""
35- "用法:\n"
36- " %s [選項]\n"
35+ "用法:\n"
36+ " %s [選項]\n"
3737"\n"
38- "選項:\n"
39- " DATADIR 顯示DATADIR的叢集控制訊息\n"
40- " --help 顯示說明訊息然後結束\n"
41- " --version 顯示版本資訊然後結束\n"
38+ "選項:\n"
39+ " DATADIR 顯示DATADIR的叢集控制訊息\n"
40+ " --help 顯示說明訊息然後結束\n"
41+ " --version 顯示版本資訊然後結束\n"
4242
4343#: pg_controldata.c:41
4444msgid ""
@@ -48,56 +48,56 @@ msgid ""
4848"\n"
4949msgstr ""
5050"\n"
51- "如果沒有指定資料目錄就會使用環境變數PGDATA。\n"
51+ "如果沒有指定資料目錄就會使用環境變數PGDATA。\n"
5252"\n"
5353
5454#: pg_controldata.c:42
5555msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
56- msgstr "回報錯誤至<pgsql-bugs@postgresql.org>。\n"
56+ msgstr "回報錯誤至<pgsql-bugs@postgresql.org>。\n"
5757
5858#: pg_controldata.c:52
5959msgid "starting up"
60- msgstr "正在啟動"
60+ msgstr "正在啟動"
6161
6262#: pg_controldata.c:54
6363msgid "shut down"
64- msgstr "關閉"
64+ msgstr "關閉"
6565
6666#: pg_controldata.c:56
6767msgid "shutting down"
68- msgstr "正在關閉"
68+ msgstr "正在關閉"
6969
7070#: pg_controldata.c:58
7171msgid "in recovery"
72- msgstr "正在復原"
72+ msgstr "正在復原"
7373
7474#: pg_controldata.c:60
7575msgid "in production"
76- msgstr "正在運作"
76+ msgstr "正在運作"
7777
7878#: pg_controldata.c:62
7979msgid "unrecognized status code"
80- msgstr "無法識別的狀態碼"
80+ msgstr "無法識別的狀態碼"
8181
8282#: pg_controldata.c:104
8383#, c-format
8484msgid "%s: no data directory specified\n"
85- msgstr "%s: 沒有指定資料目錄\n"
85+ msgstr "%s: 沒有指定資料目錄\n"
8686
8787#: pg_controldata.c:105
8888#, c-format
8989msgid "Try \" %s --help\" for more information.\n"
90- msgstr "執行\" %s --help\" 顯示更多資訊。\n"
90+ msgstr "執行\" %s --help\" 顯示更多資訊。\n"
9191
9292#: pg_controldata.c:113
9393#, c-format
9494msgid "%s: could not open file \" %s\" for reading: %s\n"
95- msgstr "%s: 無法開啟檔案\" %s\" 以讀取: %s\n"
95+ msgstr "%s: 無法開啟檔案\" %s\" 以讀取: %s\n"
9696
9797#: pg_controldata.c:120
9898#, c-format
9999msgid "%s: could not read file \" %s\" : %s\n"
100- msgstr "%s: 無法讀取檔案\" %s\" : %s\n"
100+ msgstr "%s: 無法讀取檔案\" %s\" : %s\n"
101101
102102#: pg_controldata.c:134
103103msgid ""
@@ -106,128 +106,128 @@ msgid ""
106106"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
107107"\n"
108108msgstr ""
109- "警告:計算出來的CRC校驗值與儲存在檔案中的值不符。\n"
110- "可能是檔案損壞,或是與程式所預期的結構不同,下列\n"
111- "的結果是不可信賴的。\n"
109+ "警告:計算出來的CRC校驗值與儲存在檔案中的值不符。\n"
110+ "可能是檔案損壞,或是與程式所預期的結構不同,下列\n"
111+ "的結果是不可信賴的。\n"
112112"\n"
113113
114114#: pg_controldata.c:153
115115#, c-format
116116msgid "pg_control version number: %u\n"
117- msgstr "pg_control版本號碼: %u\n"
117+ msgstr "pg_control版本號碼: %u\n"
118118
119119#: pg_controldata.c:154
120120#, c-format
121121msgid "Catalog version number: %u\n"
122- msgstr "catalog版本號碼: %u\n"
122+ msgstr "catalog版本號碼: %u\n"
123123
124124#: pg_controldata.c:155
125125#, c-format
126126msgid "Database system identifier: %s\n"
127- msgstr "資料庫系統識別名稱: %s\n"
127+ msgstr "資料庫系統識別名稱: %s\n"
128128
129129#: pg_controldata.c:156
130130#, c-format
131131msgid "Database cluster state: %s\n"
132- msgstr "資料庫cluster狀態: %s\n"
132+ msgstr "資料庫cluster狀態: %s\n"
133133
134134#: pg_controldata.c:157
135135#, c-format
136136msgid "pg_control last modified: %s\n"
137- msgstr "pg_control最後修改時間: %s\n"
137+ msgstr "pg_control最後修改時間: %s\n"
138138
139139#: pg_controldata.c:158
140140#, c-format
141141msgid "Current log file ID: %u\n"
142- msgstr "目前的日誌檔ID: %u\n"
142+ msgstr "目前的日誌檔ID: %u\n"
143143
144144#: pg_controldata.c:159
145145#, c-format
146146msgid "Next log file segment: %u\n"
147- msgstr "下一個日誌檔案區段: %u\n"
147+ msgstr "下一個日誌檔案區段: %u\n"
148148
149149#: pg_controldata.c:160
150150#, c-format
151151msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
152- msgstr "最新的檢查點位置: %X/%X\n"
152+ msgstr "最新的檢查點位置: %X/%X\n"
153153
154154#: pg_controldata.c:162
155155#, c-format
156156msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
157- msgstr "前一個檢查點位置: %X/%X\n"
157+ msgstr "前一個檢查點位置: %X/%X\n"
158158
159159#: pg_controldata.c:164
160160#, c-format
161161msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
162- msgstr "最新的檢查點REDO位置: %X/%X\n"
162+ msgstr "最新的檢查點REDO位置: %X/%X\n"
163163
164164#: pg_controldata.c:166
165165#, c-format
166166msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
167- msgstr "最新的檢查點UNDO位置: %X/%X\n"
167+ msgstr "最新的檢查點UNDO位置: %X/%X\n"
168168
169169#: pg_controldata.c:168
170170#, c-format
171171msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
172- msgstr "最新的檢查點TimeLineID: %u\n"
172+ msgstr "最新的檢查點TimeLineID: %u\n"
173173
174174#: pg_controldata.c:169
175175#, c-format
176176msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
177- msgstr "最新的檢查點NextXID: %u\n"
177+ msgstr "最新的檢查點NextXID: %u\n"
178178
179179#: pg_controldata.c:170
180180#, c-format
181181msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
182- msgstr "最新的檢查點NextOID: %u\n"
182+ msgstr "最新的檢查點NextOID: %u\n"
183183
184184#: pg_controldata.c:171
185185#, c-format
186186msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
187- msgstr "最新的檢查點時間: %s\n"
187+ msgstr "最新的檢查點時間: %s\n"
188188
189189#: pg_controldata.c:172
190190#, c-format
191191msgid "Database block size: %u\n"
192- msgstr "資料庫區塊大小: %u\n"
192+ msgstr "資料庫區塊大小: %u\n"
193193
194194#: pg_controldata.c:173
195195#, c-format
196196msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
197- msgstr "large relation每個區段的區塊數: %u\n"
197+ msgstr "large relation每個區段的區塊數: %u\n"
198198
199199#: pg_controldata.c:174
200200#, c-format
201201msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
202- msgstr "每個WAL區段的位元組數: %u\n"
202+ msgstr "每個WAL區段的位元組數: %u\n"
203203
204204#: pg_controldata.c:175
205205#, c-format
206206msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
207- msgstr "識別字的最大長度: %u\n"
207+ msgstr "識別字的最大長度: %u\n"
208208
209209#: pg_controldata.c:176
210210#, c-format
211211msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
212- msgstr "函式參數的最大個數: %u\n"
212+ msgstr "函式參數的最大個數: %u\n"
213213
214214#: pg_controldata.c:177
215215#, c-format
216216msgid "Date/time type storage: %s\n"
217- msgstr "日期/時間儲存類型: %s\n"
217+ msgstr "日期/時間儲存類型: %s\n"
218218
219219#: pg_controldata.c:178
220220msgid "64-bit integers"
221- msgstr "64位元整數"
221+ msgstr "64位元整數"
222222
223223#: pg_controldata.c:178
224224msgid "floating-point numbers"
225- msgstr "浮點數"
225+ msgstr "浮點數"
226226
227227#: pg_controldata.c:179
228228#, c-format
229229msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
230- msgstr "locale名稱的最大長度: %u\n"
230+ msgstr "locale名稱的最大長度: %u\n"
231231
232232#: pg_controldata.c:180
233233#, c-format
0 commit comments